Banner
首页 > 新闻动态 > 内容

网站在文本翻译时需要注意什么

  在当今时代,每一家企业或者公司都有自己的门户网站,对于一些外贸企业的网站,还是会需要到文本翻译服务,那样才会让企业完完全全的走出去,那么企业网站在文本翻译服务方面需要注意哪些地方,他们的注意事项又有哪些内容呢?


  一、在翻译的时候,如果想构建完全动态的页面模板的话,要能够允许在任何的文本框中进行自动换行的,而且还不能让单词溢出来,要不然就会让翻译的文本溢出到模板话的区域之外了。如果想在图像的上面做文本翻译的话,就可以在文本的周围,留出一定的空间来,以适应任何长度的差异,同时还要保证自己的模板具有适当的填充能力。


文本翻译


  二、如果需要翻译的语言是从右边到左边的话,比如翻译希伯来语或者是阿拉伯语等,这样就需要去自定义格式,以保证页面能够正确的显示翻译的内容,这个是在做文本翻译的时候,特别要注意的地方。


  三、要设置内容的管理系统,来支持多语言的数据。大家可以通过表单或者是其他的功能,从用户那里收集信息,同时还要保证数据库是可以支持其他语言的内容的,要不然就不会在内容管理系统中,找到容易理解的数据了。在设计表单的时候,还要输入非拉丁语的脚本,比如日语,俄语等。


  以上就是在进行网站在文本翻译服务的时候需要注意的地方,希望可以在翻译工作中帮助到大家。