Banner
首页 > 新闻动态 > 内容

从事文本翻译工作需要具备哪些条件?

  文本翻译涉及的范围是较为广泛的,相较其它类型的翻译服务而言,对于翻译人员的专业性以及专业素养的要求都是非常高的、不仅要用翻译的经验,还要有丰富飞想象力和创造力,在翻译过程中,面对各种翻译难题都可以灵活、轻松的面对。那么从事文本翻译工作究竟要具有哪些条件呢?



  1、语言表达能力是首要条件


  要想做文学作品翻译,翻译人员就必须具有一定的文学基础,语言表达能力,才可以理解作者的意图,感受作者语言中蕴含的意思,翻译才能顺利开展,如果掌握的知识模棱两可,那么翻译出来的作品一定不会被读者认可。所以在翻译过程中,还要仔细和用心,防止出现大的失误。


  2、沉得住气


  好的文学创作要作者长期的积累打磨,相同的道理,文本翻译同样需要长期积累工作,翻译人员要沉得住气,认真对待每一部文学作品,不仅是对文化传播做出一份贡献,同时可以积累大量的翻译经验。


  3、翻译是再创作过程


  在文本翻译过程中,不仅要注重于意思贴近原文,同时还要翻译人员有想象力,翻译的过程也是再创作的过程,做到画龙点睛。较为有特点的是诗歌翻译,要翻译人员思维较为活跃,懂诗文鉴赏。