Banner
首页 > 新闻动态 > 内容

文化差异对于文本翻译的影响有什么?

翻译工作不仅是在语言上搭建的平台,也是在构建不同文化间的渠道。在文本翻译过程中直接影响质量的因素有很多,除了语法、句型之外,文化差异也是影响翻译质量的重要因素之一。那么下面我们就一起来了解一下文化差异对文本翻译质量的直接影响吧。


不同民族文化有着不同的时代背景、思维方式、社会习俗,因此产生自己特有的文化底蕴,这些文化差异都会承载于各自不同的语言中。深刻理解原文的文化底蕴,分析原语和译语的文化差异是确保等值翻译的一个必要条件。


一般情况下,两种语言文化相互间差别越大,这两种语言相互间的等值转化就越难,等值程度也越会受到直接影响。


我们在文本翻译中,只有考虑到这种文化差异化,尽可能将原语的文化信息、文化底蕴用符合译语文化习惯的表达形式呈现出来,如此一来才能实现较高程度的等值。


就比如说,我们经常说的十五的月亮很圆,这样的中国历法反映了月亮的圆缺与规律性相关,但西方人用的是阳历,他们对中国的农历历法或文化习俗可能不太了解,所以译法就没有等值程度高了。


那么以上就是文化差异对文本翻译造成的影响,所以我们在进行翻译的时候,要多方面考虑,这也是专业翻译公司必须保障的。